彩神vII - - MBA智库百科 - 百度文库
彩神vII2023-01-31 16:05

东西问·中外对话 | “全球化”概念首倡者 :“统一的西方”概念已经过时了******

  中新社柏林4月22日电 题:“全球化”概念首倡者:“统一 的西方”概念已经过时了

  中新社记者 彭大伟

  马丁·阿尔布劳(Prof. Martin Albrow) 是西方率先提出“全球化”概念的学者之一 ,从事社会学职业生涯长达半个多世纪 。马丁·阿尔布劳获剑桥大学博士学位,他是英国社会科学院院士 、英国社会学会荣誉副主席、全球中国学术院荣誉院长。阿尔布劳教授近年来的研究方向转向中国,已出版两本研究人类命运共同体的专著。

  中新社德国分社首席记者、中新网研究院副院长彭大伟近期与阿尔布劳教授进行了对话 。阿尔布劳表示,人类无法回到新冠疫情前的世界 ,但全球范围内的科学家们围绕抗疫开展的大量合作本身就 是一项全球性的进程,展现了全球化所取得 的进展。

  阿尔布劳认为,西方理解中国抗疫需要理解中国社会秩序所具备 的历史基础 ,以及中国的执政党从中国传统中所汲取的治理智慧 ;中国的治理模式下,中央对社会的管理更加深入 ,也更有效率,这也造就了疫情下中西方表现 的巨大差别。

图为马丁·阿尔布劳著作。供图图为马丁·阿尔布劳著作 。供图

  针对中国能否避免“修昔底德陷阱”,实现和平崛起 的问题,阿尔布劳认为 ,我们不应总 是执着于旧式 的地缘政治视角,而 是更多地关注人工智能等新技术 的发展 ,并且从国际社会 的角度共同携手治理 ,进行对话与沟通,以引导新出现 的技术向善,并管控风险 。

图为马丁·阿尔布劳 供图图为马丁·阿尔布劳 供图

  对话实录摘编如下:

  彭大伟 :您认为新冠疫情对全球化的发展会造成怎样 的影响?我们能否最终回到我们曾经熟悉的那个“疫情前的世界”?

  阿尔布劳 :简单地说 ,我的回答是“不能”。我们无法重回疫情暴发前 的那个世界,这是因为我们本来就无法回到过去 。疫情让我们看到 ,全球范围内 的科学家们合作研究病毒、开发疫苗 、交流信息,这就 是一项全球性 的进程 ,展现了全球化所取得的进展——至少在科学技术等领域。当前全球化的推动力来自于一种强大的压力,这种压力指向如何更好地通过技术控制住疾病、气候变化和实现军备控制等等。

  彭大伟 :我此前采访马丁·雅克先生时,他曾说,要想理解中国抗疫 ,西方最好去读一读孔子。西方是否应从中国的做法中获得借鉴?

  阿尔布劳 :在某种程度上 ,是 的 。我将儒家伦理视作中国古老 的文化传统中非常重要的一个方面。两者 是密不可分 的。另一方面 ,我认为与儒家相关 的若干实践,尤其是强调读古书 、通过教育提升社会地位等 ,至今仍对中国社会具有十分深刻影响 的因素 。西方不应忘记 的一个事实是,中国共产党 是建立在中国数千年的传统之上 的。尤其 是考虑到中国传统中关于一个人应当通过知识和教育提升自身社会地位 的部分,中国共产党 是一个推动教育运动的政党 ,与纯粹的经济因素相比 ,它更重视文化价值、伦理因素。

  西方理应理解中国传统中 的这一关键思想。这意味着 ,当应对新冠大流行这样的灾难时,国家做的 是去唤起社会价值中广泛的共识。中国的执政党从中国传统中汲取了治理智慧 。在这一意义上,我赞同马丁·雅克所说,我们永远不应忘记中国社会秩序所具备 的历史基础。

  我想补充的 是,除了历史传统外 ,中国共产党还从中央层级提供了非常强有力 的推动力 。基于此 ,中国的中央政府对社会的管理更加深入 ,也更有效率,尤其是借助现代技术的帮助后 ,这方面的管理效率之高(与西方相比)就更加突出。甚至在帝制时代 的中国 ,这样 的社会管理都 是无法实现的。因此在疫情下,中国的表现和西方就有了巨大的差别 。

  彭大伟 :您认为中国能真正实现和平崛起吗?

  阿尔布劳:美国学者亨廷顿提出的“文明冲突论”,其立论建立在不同文化之间 的深层次差异之上 。但我并不真正相信这一理论 ,这是因为我认为不同文化可以共存 ,而且以一种相对和平 的方式共存 ,并相互交流 。不同文化之间或许会出现争端 ,但这并不意味着文化的差异性导致它们无法共存 ,共存是可能 的。另一方面 ,至于“修昔底德陷阱”这一概念 ,与其说关注文化领域的现实,不如说更侧重于战略领域 的现实。“修昔底德陷阱”关注的是这样一种事实 ,即“如果在一个单一世界里,有两方争夺主导权。那么要想避免爆发冲突,对双方而言都将变得十分艰难” 。与文明 的冲突相比,我认为第二种情景对世界构成更加真实的风险和威胁 。

  我并不认为我们未来一定会面临“修昔底德陷阱” 。只要我们将精力集中在上述全球融合 的领域,聚焦我们的共同之处 ,这就包括全球化 的生活方式,一切能够将我们凝聚在一起的文化成果 。我认为这将胜过那些持续希望向外扩张 、挑动冲突的群体和组织 的影响力 。

资料图:中欧班列长安号跨里海 、黑海班列首发。 西安国际港务区供图资料图 :中欧班列长安号跨里海 、黑海班列首发。 西安国际港务区供图

  我更加担忧 的是,由于某些偶然事件所引发 的冲突和争端,例如人工智能 的崛起 ,或是新型武器的发展 。这 是因为它们很容易就会发展到全自动的水平。各国在争夺新型武器的过程中也会卷入争斗。这些都 是真实存在 的风险 ,全世界都应该关注到这一风险。换言之 ,最大 的风险不 是地缘战略问题 ,而 是新技术带来的后果。

  彭大伟:假如真 的要迎来“亚洲世纪”,西方已经准备好接受这样一个世纪了吗?西方会乐见亚洲成为世界中心吗?

  阿尔布劳:我们所谈论 的这个“西方”,其影响力目前看上去覆盖了世界 的绝大多数地方,但“西方”绝对是在通向一个更加碎片化的方向 。“西方”不会像美国人所希望 的那样被视作一个整体。的确 ,美国总统拜登正在试图构建某种意义上 的“民主国家联盟” ,而这种做法已经近乎可笑了,因为拜登基本上 是在邀请所有“不喜欢中国的国家”加入其中 ,而并不计较这些国家到底持什么政策、拥有什么政体 。

  我认为 ,“统一的西方”这样的概念已经过时了 。从这个角度来看,中国的领导力如今在国际机制和国际组织中体现得淋漓尽致,中国正努力推动这些机制和组织聚焦于全球共同的目标,聚焦于务实的项目 、为全世界树立榜样,正如中国在应对气候变化和发展太阳能发电等诸多领域所做 的那样 。

  中国不仅拥有作出重大决策所需 的资源和政治体制 ,更能够迅速地作出决策 、且将其付诸实施 。这 是中国相比世界其它国家所具有 的一项比较优势。

资料图:一处光伏基地 。孙睿 摄资料图:一处光伏基地。孙睿 摄

  彭大伟 :您对中国推进实现共同富裕有何看法 ?

  阿尔布劳:中国过去半个世纪以来 的案例十分引人入胜。50年前 ,中国几乎没有什么能够被称为“福利国家”的要素 。而在过去50年间,中国在教育和医疗等方面 的公共福利持续得到增长。这是实现共同富裕的重要一环。

  因此中国 是具备实现共同富裕 的要素 的。中国人口数量众多,且十分勤劳 。与此同时,中国的政府明白应该经常地引导富裕群体去帮助那些在经济生活中不够成功的人群 。我们需要明白 的 是 ,仅通过勤劳是不足以创造财富 的 ,还需要有竞争。在这一方面 ,中国政府表现出了极大 的智慧,将竞争放在一个符合全体人民共同利益的水平上加以管理。

  彭大伟 :过去十年 ,中国特色社会主义进入新时代 。您对中国这十年 的发展有何看法?最重要 的进展 是什么?

  阿尔布劳:过去十年最重要 的特点之一是,中国共产党更加广泛地代表了道德、社会和伦理层面的价值 ,更好地代表了整个中华民族 的社会意识(social conscience)。如果中国共产党能够更好地胜任这一角色,且这一角色越来越得到普遍 的接受,正如近十年所发生 的那样,那么(中国的)未来看上去是十分充满希望 的 。(完)

   编者按 :访谈全文收录在阿尔布劳新著《中国与人类命运共同体:探讨共同的价值与目标》(伦敦:环球世纪出版社 ,2021年版) ,并在2022年伦敦国际书展面向全球推介。

彩神vII

2022年“十大语文差错”公布 都有哪些字词 ?******

  中新网北京1月11日电(记者 上官云)11日 ,《咬文嚼字》编辑部公布了2022年十大语文差错 ,其中包括“踔厉奋发”的“踔”误读为zhuō 、“连花清瘟”误为“莲花清瘟”、“终止”误为“中止”等等。

  快来看看 ,这些字词你都了解吗 ?

图片来源 :《咬文嚼字》编辑部供图

  一 、“踔厉奋发”的“踔”误读为zhuō

  2022年 ,“踔厉奋发”频频出现于文件报告 、新闻媒体、宣传横幅中 。“踔厉奋发” 的“踔”常被误读为“zhuō”,正确的读法是chuō 。“踔” 是个多音多义字:读chuō,有跳跃 、疾行等义 ,引申指超越 、远胜 的样子 ;读zhuō,有卓然特立之义 。“厉”指振奋 ;“踔厉”形容精神奋发有为 。“踔厉奋发”还常被误写为“戳力奋发”。“戳”指用力刺 ,引申有刺激、指责等义;“戳力”讲不通。

  二 、“天和核心舱”误为“天河核心舱”

  2022年7月和11月,问天实验舱和梦天实验舱先后完成与天和核心舱 的交会对接,形成“T”字基本构型 ,天宫空间站建设迈出了关键一步 。媒体报道相关新闻时,常把“天和核心舱”误为“天河核心舱” 。

  中国载人航天工程办公室曾举办空间站征名活动,核心舱最终被命名为“天和”。“天和”本指自然和顺之理 、天地之和气,包蕴天地自然与人类和谐统一之意 ,充分彰显中国和平利用太空造福全人类的理念。“天河”则指银河。

  三 、“连花清瘟”误为“莲花清瘟”

  在说到防疫药品时,“连花清瘟”常被提及,但往往有人把它误为“莲花清瘟”。其中“连花”二字分别指该药品成分中的连翘和金银花 ,二者均有清热解毒的功能 ,以此为主要原料制成的药物颗粒,可清瘟解毒 、宣肺泄热,对流感病毒等起抑制作用。“连花清瘟” 的成分里不含“莲” 。

  四 、数量减少误用“倍”

  新冠病毒不断迭代,研究人员发现 ,如今奥密克戎毒株 的传染性明显增强,而致病性显著下降。媒体报道相关新闻时,常出现这样的表达 :奥密克戎致病力比原始毒株下降四十倍 。“下降四十倍” 的说法明显不妥。 

  “倍”作量词时用在数词后,表示增加 的 是跟原数相同 的数 ;某数的几倍就 是某数乘以几 ,如二 的三倍 是六 。量词“倍”一般用于数目 的增加 ,而不用于数目的减少 。如果硬要用于数目 的减少,减少一倍数值便成为零,如何“下降四十倍” ?规范的说法应为:下降到四十分之一 。

  五、“天然气”误为“天燃气”

  俄乌冲突爆发后,俄罗斯面临西方国家的严厉制裁,国际能源市场动荡,天然气价格暴涨。相关报道中 ,“天然气”常被误为“天燃气” 。天然气通常指产生于油田、煤田和沼泽地带 的天然气体 ,主要成分是甲烷等 。

  而“天燃气”只能理解成自然燃烧 的气体,世界能源体系中不存在这种气体。汉语中有“燃气”一词,指的是用作燃料的气体 ,天然气便属燃气。“天然气” 是“燃气”,但不 是“天燃气”。

  六、“不负众望”误为“不孚众望”

  2022年12月18日,卡塔尔世界杯决赛 ,阿根廷队击败法国队夺得冠军 ,梅西不负众望,率领阿根廷队捧起大力神杯 。有媒体在报道相关新闻时,把“不负众望”误为了“不孚众望” 。

  “负”指辜负,“不负众望”即没有辜负众人 的希望 、期待。“孚”读fú,指令人信服,如“深孚众望”便指使大众非常信服,享有很高的威望。“不孚”指不能使人信服,“不孚众望”只能理解成不能使大众信服、辜负了大家的期望。这显然和赞扬梅西的本意大相径庭。

  七 、“英国女王”误为“英国女皇”

  伦敦时间2022年9月8日 ,英国白金汉宫证实英国女王伊丽莎白二世当天去世,终年96岁。相关报道中,不少媒体把“英国女王”误成了“英国女皇”。

  英国的全称为大不列颠及北爱尔兰联合王国,实行君主立宪制 ,其国家元首称“国王”。伊丽莎白二世为英国国王乔治六世 的长女 ,1952年2月6日即位 ,1953年6月2日加冕 ,是英国在位时间最长的国王 ,世称“女王”。“女皇”则指女性皇帝 ,英国没有皇帝,自然也没有“女皇”。

  八、“终止”误为“中止”

  2022年11月3日,第77届联合国大会再次以185票赞成,2票反对,2票弃权 的压倒性多数通过决议,要求美国终止对古巴的经济、商业和金融封锁 。

  在相关报道中,有媒体将“终止”误为了“中止” 。“终止”表示结束 、完全停止 ,而“中止”表示事情没有完成而中途停止 。“中止”还有继续的可能 。联合国要求美国“终止”对古巴的封锁, 是希望美国“结束”其行为,而非让其行为“中途停止”。

  九 、“霰弹枪”误为“散弹枪”

  2022年7月8日 ,日本前首相安倍晋三在奈良市进行演讲时胸部中枪身亡 。有多家日本媒体援引警方 的消息称 ,安倍晋三被人用霰弹枪击中。

  在相关中文报道中 ,有媒体把“霰弹枪”误为了“散弹枪” 。“霰”指白色不透明的小冰粒 ,常为球形或圆锥形。

  “霰弹枪”简称“霰枪”, 是一种能将许多弹丸(或小箭)成束射向目标的后装滑膛枪,能进行不需精确瞄准的喷撒式射击。“霰”过去曾读sǎn,后统读xiàn。“霰弹枪”不能写成“散弹枪” 。

  十、“莘莘学子”的“莘莘”误读为xīnxīn

  “莘莘”应读shēnshēn,形容众多;“莘莘学子”指众多学生。“莘”另读xīn ,为药草名 ,即细辛,也作地名 ,如莘庄(属上海) 。“莘莘学子”的“莘莘” ,常被人误读为xīnxīn。

  2022年夏,某著名高校一块写着“悻悻学子 ,前程似锦” 的宣传板引起社会关注。“悻悻学子”显系“莘莘学子”之误 。此处“莘莘”被误为“悻悻”,当 是弄错了“莘莘” 的读音 ,进而写了别字。

  “悻”读xìnɡ ,“悻悻”形容恼怒怨恨 、愤懑不平 ;“悻悻学子”不可能是宣传板想要表达 的意思 。此外 ,“莘莘学子”本是众多学子组成的群体 ,类似“这位莘莘学子”“两名莘莘学子”“众多莘莘学子”等说法 ,都是错误的 。(完)

中国网客户端

国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

彩神vII地图